วันศุกร์ที่ 5 ตุลาคม พ.ศ. 2555

Asean National Dish อาหารประจำชาติอาเซียน

                                        

A national dish is a dish, food or a drink that is considered
 to represent a particular country, nation or region.

อาหารประจำชาติคือ กับข้าว  อาหาร  หรือเครื่องดื่ม 
ที่เห็นตรงกันว่าเป็นสิ่งแทนประเทศ  
ชาติ   หรือ ภูมิภาคนั้นๆ


A dish can become a national dish for a variety of reasons.
 It can be the national dish because it is a staple daily food 
for the majority of the population.




อาหาร หรือ กับข้าวจะกลายเป็นอาหารประจำชาติได้
เพราะหลากหลายเหตุผล  อาทิ 
เพราะเป็นอาหารหลักของทุกวัน
เพราะคนส่วนใหญ่ในประเทศรับประทานประจำ
 It can also be the national dish because it represents 
 the regions and ethnicities of the whole country.

และเป็นอาหารประจำชาติเพราะเป็นตัวแทน
ของภูมิภาคและชาติพันธุ์ของทั้งประเทศ 



 In addition, it can be the national dish
because it incorporates locally produced ingredients. 
 National dishes are part of a nation's identity and self-image.

นอกจากนั้นก็ด้วยเหตุผลที่ว่า
เป็นผลผลิตที่ปรุงจากวัตถุดิบในท้องถิ่นทั้งหมด  
ดังนั้นอาหารประจำชาติหลายชนิดจึงเป็น
เอกลักษณ์ประจำชาติ 
และบ่งบอกความเป็นตัวเอง


                                   

อาหารอาเซียน  10  ประเทศ

1. ประเทศไทย (Thailand) : ต้มยำกุ้ง (Tom Yam Goong)

Tom Yum Goong is the name given to a very popular Thai soup that is 
hot, spicy and sour. Goong is the thai word for prawns and 
Tom Yam Koong or Tom Yum Goong (mean the same thing)
 have prawns as a main ingredient. 
1.




2. พม่า (Myanmar) : หล่าเพ็ด (Lahpet)

Lahpet, also spelt laphet (Burmese:) is Burmese for fermented
 or pickled tea. Burma is one of very few countries where tea is eaten
as well as drunk. Its pickled tea is unique in the region, and is not only regarded
as the national delicacy but plays a significant role in Burmese society.
 Its place in the cuisine of Myanmar is reflected by the following
popular expression:
"Of all the fruit, the mango's the best; 
Of all the meat, pork's the best; 
Of all the leaves, lahpet's the best".
2.






3. สิงคโปร์ (Singapore) : ลักสา (Laksa) เป็นก๋วยเตี๋ยวต้มยำ (ใส่กะทิ)

 Laksa is a popular spicy noodle soup from 
the Peranakan culture, which is a merger of  
Chinese and Malay elements found in 
Malaysia and Singapore, and Indonesia.

3.




4. ฟิลิปปินส์ (Philippines) : อโดโบ้ (Adobo)

Adobo (Spanish: marinade, sauce, or seasoning) is the immersion
of raw food in a stock (or sauce) composed variously
of paprika, oregano, salt, garlic, and vinegar
 to preserve and enhance its flavor.

4.





5. เวียดนาม (Vietnam) : Nem หรือ เปาะเปี๊ยะเวียดนาม

5.






6. มาเลเซีย (Malaysia) : นาซิ เลอมัก (Nasi Lemak)

Nasi lemak (Jawi: ناسي لمق) is a fragrant rice dish
cooked in coconut milk and "pandan" leaf commonly found in Malaysia,
 where it is considered the national dish;[1] Brunei; Singapore;[2]
Riau Islands; and Southern Thailand. It is not to be confused
 with Nasi Dagang sold on the east coast of Malaysia
or Terengganu and Kelantan although both dishes can usually
be found sold side by side for breakfast. However, because of
the nasi lemak's versatility in being able to be served
in a variety of manners, it is now served
and eaten any time of the day.

6.




7. ลาว (Loas) : ซุบไก่ (Chicken Soup) 

7.





8. อินโดนีเซีย (Indonesia) : กาโด กาโด (Gado Gado)

Gado-gado (in Indonesian or Betawi language), also known as 
Lotek (in Sundanese and Javanese) is an Indonesian dish 
or Indonesian salad consisting of boiled vegetables served with 
a peanut sauce dressing.  It is thought to have originally been 
a Sundanese dish. It is widely served from hawkers carts, 
stalls (warung) as well as in restaurants and hotels 
both in Indonesia and worldwide.

8.




9. กัมพูชา (Cambodia) : อาม็อก (Amok)

Amok trei (Khmer: អាម៉ុកត្រី or ហហ្មុកត្រី - "haa mok trəy"),
or steamed curried fish, is a traditional dish of Cambodian cuisine.
It is fish coated in a thick coconut milk with kroeung, either steamed
or baked in a cup made from banana leaves.
It is often eaten during the Water Festival, which celebrates
 the reversal of the Tonle Sap River.
An important part of the dish is the addition of the leaves
 of the noni tree and the use of fingerroot.

 9.
 Amok Cambodian curry.jpg





10. บรูไน ดารุสซาลาม (Brunei Darussalam) : อัมบูยัต (Ambuyat)

Ambuyat is a Bruneian (Jawi: امبويت) dish derived from
 the interior trunk of the sago palm. It is a starchy bland substance,
similar to tapioca starch. The Ambuyat is also one of the famous delicacy
 for the indigenous people of Sabah and Sarawak.
Ambuyat is eaten with a bamboo fork called a chandas, by rolling
the starch around the prongs and then dipping it into a sour fruit sauce.
There is a similar dish of eastern Indonesia called papeda

10.



ที่มาภาพ : Google
               http://en.wikipedia.org/wiki/National_dish 



วันพฤหัสบดีที่ 4 ตุลาคม พ.ศ. 2555

Flood Memory


 
A flood is an overflow of water that submerges land.
The European Union (EU) Floods Directive defines 
a flood as a covering by water of land not 
normally covered by water.


น้ำท่วม เป็นการไหลล้นของห้วงน้ำซึ่งทำให้แผ่นดิน
จมอยู่ใต้น้ำ   คำว่า "น้ำเอ่อล้น" (flowing water) 
ยังอาจใช้กับการไหลเข้าของกระแสน้ำ 
 น้ำท่วมอาจเป็นผลของปริมาตรน้ำภายในแหล่งน้ำ
 เช่น แม่น้ำหรือทะเลสาบ ซึ่งไหลล้นหรือทลายคันดิน 
เป็นผลให้น้ำบางส่วนออกจากขอบเขตตามปกติของมัน


   

In the sense of "flowing water", the word may also
 be applied to the inflow of the tide. Flooding may result 
from the volume of water within a body of water, 
such as a river or lake, which overflows or breaks levees, 
with the result that some of the water escapes 
its usual boundaries, or may be due to accumulation
 of rainwater on saturated ground in an areal flood.



 

 
Floods can also occur in rivers, when flow exceeds
 the capacity of the river channel, particularly 
at bends or meanders. Floods often cause damage
 to homes and businesses if they are placed 
in natural flood plains of rivers.

 

น้ำท่วมยังสามารถเกิดในแม่น้ำได้
 เมื่อการไหลนั้นเกินความจุของฝั่งน้ำ 
โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่หัวเลี้ยว (bend) หรือ
ทางน้ำโค้งตวัด (meander) อุทกภัยมักทำความเสียหาย
แก่บ้านและธุรกิจหากตั้งอยู่ในที่ราบน้ำท่วมถึงตามธรรมชาติ 
ขณะที่ความเสียหายอันเกิดจากอุทกภัยนั้นแท้จริงแล้ว
หมดไปได้โดยการย้ายออก จากแม่น้ำหรือแหล่งน้ำอื่น 

 


หากตั้งแต่สมัยโบราณ ผู้คนได้อาศัยและทำงาน
อยู่ริมน้ำเพื่อการยังชีพและได้ประโยชน์จากการท่องเที่ยว
และการพาณิชย์ที่ถูกและง่ายโดยอาศัยอยู่ใกล้น้ำ 

While flood damage can be 
virtually eliminated by moving away from rivers
 and other bodies of water, since time out of mind, 
people have lived and worked by the water 
to seek sustenance and capitalize on 
the gains of cheap and easy travel and 
commerce by being near water. 



การที่มนุษย์ยังคงอาศัยอยู่ในพื้นที่เสี่ยงน้ำท่วมนั้น
เป็นหลักฐานว่า มูลค่าที่สัมผัสได้ของการอาศัยอยู่ใกล้น้ำ
มีมากเกินมูลค่าของน้ำท่วมที่เกิด ซ้ำเป็นเวลา

That humans continue to inhabit areas threatened 
by flood damage is evidence that the perceived 
value of living near the water exceeds 
the cost of repeated periodic flooding.

  


While the size of a lake or other body of water 
will vary with seasonal changes in precipitation 
and snow melt, it is not a significant flood unless 
such escapes of water endanger land areas 
used by man like a village, city or 
other inhabited area.

 

ขณะที่ขนาดของทะเลสาบหรือแหล่งน้ำอื่น
มีความแตกต่างกันตามการเปลี่ยนแปลงหยาดน้ำฟ้า
 และการละลายของหิมะตามฤดูกาล แต่น้ำนั้นมิใช่อุทกภัย
ที่สำคัญเว้นแต่น้ำนั้นออกมาคุกคามพื้นที่ดินที่มนุษย์ใช้ 
เช่น หมู่บ้าน นครหรือพื้นที่อยู่อาศัยอื่น

 

 Floods can also occur in rivers, when flow exceeds
 the capacity of the river channel, particularly at bends 
or meanders. Floods often cause damage to homes 
and businesses if they are placed in 
natural flood plains of rivers. 

 

น้ำท่วมเกิดขึ้นได้จากแม่น้ำ   เมื่อน้ำไหลแรงขึ้น
จนเกินขีดจำกัดของช่องน้ำไหล   น้ำท่วมจึงเป็นเหตุ
ทำให้เกิดความเสียหายบ่อยครั้ง  และกระทบต่อธุรกิจต่างๆ 
ถ้าเกิดขึ้นจากแม่น้ำที่ไหลอยู่ใกล้ที่ราบต่างๆ

 

The word "flood" comes from the Old English flod
a word common to Germanic languages
 (compare German Flut, Dutch vloed from the same 
root as is seen in flow, float; also compare with 
Latin fluctus, flumen). 

 

stories of a great flood sent by a deity or deities 
to destroy civilization as an act of divine retribution
and are featured in the mythology 
of many cultures.



ที่มาข้อมูล : https://www.google.co.th/
และ  http://en.wikipedia.org/wiki/Flood

วันจันทร์ที่ 1 ตุลาคม พ.ศ. 2555

To Sir With Love









                                แด่คุณครูด้วยดวงใจ





                                                                   By Lulu


Those school girl days
Of telling tales and biting nails are gone
But in my mind
I know they will still live on and on

But how do you thank someone
who has taken you from crayons to perfume
It isn't easy but I'll try
 
 
 
 
วันแล้ววันเล่าในโรงเรียนหญิงล้วนที่นั่น
เล่านิทาน..กัดเล็บเล่น..ล้วนเป็นอดีตที่ผ่านเลยไป
แต่ในหัวใจฉัน
ฉันรู้ว่ามันยังคงอยู่และยังคงตราตรึง
ฉันจะขอบคุณใครบางคนได้อย่างไร
ใครคนนั้นที่ดูแลปลุกปั้นพวกเรามา

มันไม่ง่ายเลย แต่ฉันจะพยายาม
 
 If you wanted the sky I would write across the sky
in letters that would show a thousand feet high
To Sir with love

 
 
The time has come
for closing books and long last looks must end
And as I leave
I know that I am leaving my best friend
A friend who taught me right from wrong
and weak from strong
That's a lot to learn



และแล้วเวลาก็มาถึง
วันที่สิ้นสุดการเรียน และการดูแลอันยาวนานต้องจบลง
เมื่อฉันต้องจากไป
ฉันรู้ว่าฉันกำลังจากเพื่อนที่ดีที่สุด
เพื่อนผู้คอยสอนให้รู้ถึงผิดถูกชั่วดี
จากอ่อนแอกลายมาเข้มแข็ง
นั่นคือการเรียนรู้ที่มากมาย
แล้วอะไรละที่ฉันจะอาจตอบแทนพระคุณได้
 
 
 
 What, what can I give you in return
If you wanted the moon I would try to make the stars
but I would rather you let me give my heart
To Sir with love

ถ้าครูอยากได้ดวงเดือน ฉันก็จะเพียรพยายาม
แต่ขอให้ฉันได้มอบให้พร้อมกับหัวใจของฉัน

แด่คุณครูด้วยรัก.. 
 
If you wanted the sky I would write across the sky
in letters that would show a thousand feet high
To Sir with love
 
 
 

 
.........................................................
 
Vocabulary  Note
 
1. tale = นิทาน  เรื่องเล่า  ( story, fable )
       
2.  mind = จิตใจ     (spirit, heart, mental ) 
   
3. crayon = ดินสอสี   ( pastel )

4. perfume = น้ำหอม   ( scent )
 
5. last = สุดท้าย  สิ้นสุด   ( final, conclude, aftermost )